Orientation
Orientation provides the students with an opportunity to get acquainted with the university community. They meet faculty and fellow students, visit the facilities, receive useful information on their course of study and university services and participate in team building exercises that help them establish relationships with other students. Students also receive training in the use of technology and library resources of the university.
Core Curriculum (11 courses, 33 credits)
The theoretical core courses provide a foundation in Translation Studies and introduce students to the theoretical and conceptual framework of the discipline as well as to research tools, while the practical courses immerse students in applied models of translation, translation strategies and principles, specialized translation, professional trends, and current issues in translation practice. Included in the core courses are two courses in Information Technology that help students understand the crucial role of the application of translation tools in the translation process.
Elective Seminar (1 course, 3 credits)
The Elective Seminar will give students the opportunity to explore in more depth current issues in the field of translation. The list of subjects may change every year depending on student demand.
Dissertation (3 credits)
At the end of the taught part of the course students will be required to write a 12,000 word dissertation on a topic that will be agreed with their supervisor. Advice and guidance is given in formulating and refining the research topic, conducting research, analyzing data, literature review and documentation of sources. The dissertation offers students the opportunity to carry out independent research in an area of their interest and apply the knowledge and the skills they have acquired to the investigation of a particular issue or problem.
MAT Courses, Credits & Teaching Hours
| Core Courses |
Credits |
Teaching Hours |
| TR01 |
Introduction to Translation Studies |
3 |
36 |
| TR02 |
Professional Trends in Translation |
3 |
36 |
| TR03 |
Introduction to Terminology |
3 |
36 |
| TR04 |
Translation Principles & Practices / Practical I |
3 |
36 |
| TR05 |
Sociotransaltion |
3 |
36 |
| TR06 |
Language Analysis and Translation |
3 |
36 |
| TR07 |
Discourse and Translation |
3 |
36 |
| TR08 |
Translation Principles & Practices / Practical II |
3 |
36 |
| TR09 |
Computer-Assisted Translation |
3 |
36 |
| TR10 |
Specialized Translation I / Practical III |
3 |
36 |
| TR11 |
Specialized Translation II / Practical IV |
3 |
36 |
| Elective Seminars one course from the following (indicative list) |
| TR12 |
Community Translation and Interpreting |
3 |
36 |
| TR13 |
Subtitling |
3 |
36 |
| Dissertation |
| TR14 |
Supervised dissertation (12,000 words) |
3 |
|
| TOTAL |
39 |
504 |
|